Jump to content

huschhusch

Alpha Tester
  • Posts

    471
  • Joined

Posts posted by huschhusch

  1. English (Translator used)

     

    The owner of the gate can block each one by the right system (RDMS), whether with free selection or fixed assignment.

     

    Quote

    German (orginal)

     

    Der Besitzer des Gates kann durch das Rechtesystem (RDMS) jeden blocken, ob nun mit freier Anwahl oder fester Zuordnung.

     

     

    Die Waldfee

  2. English (Translator used)

     

    That one can select several gates does not mean that there is only one gate in the system, one can as many buildings as one has means. Hiding gates in the gorge of a large spaceship will be difficult because it must be in space, otherwise you have the space ship in the mountain.
    The interplay of several organizations is most likely unavoidable.


     

    Quote

     

    German (orginal)

     

    Das man mehrere Gates anwählen kann heißt nicht das es nur ein Gate im System gibt, man kann so viele Bauen wie man Mittel hat. Verstecken von Gates in Göße eines großen Raumschiffs wird wohl schwierig, da es im All sein muß, sonst hat man das Raumschiff im Berg.

    Das Zusammenspiel mehrerer Organisationen ist sehr wahrscheinlich unumgänglich.

     


     

    Die Waldfee

     

  3. 8 hours ago, Lord_Void said:

    Not in the moonlight. When submerged in rum I turn into a pirate

     

    English (Translator used)

     

    Hello Lord_Void,
    as a pirate you are a real rum fruit.


     

    Quote

     

    German (orginal)

     

    Hallo Lord_Void,

    als Pirat bist Du also ein echstes Rumfrüchtchen.

     


     

    Die Waldfee

     

  4. English (Translator used)

     

    I've never met an undead. Do you see in the moonlight really only your skeleton or only as pirate?

     

    Quote

    German (orginal)

     

    Ich bin noch nie einem Untoten begegnet. Sieht man im Mondschein wirklich nur euer Skelett oder nur bei Piraten ?

     

     

     

    Die Waldfee

  5. English (Translator used)

     

    I would like to see big stargates in space, which can be selected in the space ship (Dest-Gate) and then with large spaceships can fly through. The owner (s) determine who is allowed to use the gate, because they must protect it.
    Then I would like still small stargates which are fixedly assigned. For 1 person with little inventory (300kg) to avoid transportation of goods. These small gates can then only be installed on space stations and larger ships.

     

    Quote

     

    German (orginal)

     

    Ich wünsche mir große Stargates im All, die man im Raumschiff anwählt (Zielgate) und dann mit großen Raumschiffen durchfliegen kann. Der oder die Eigentümer bestimmen wer das Gate nutzen darf, denn Sie müssen es ja auch beschützen.

    Dann möchte ich noch kleine Stargates die fest zugeordnet sind. Für 1 Person mit wenig Inventar (300kg) um den Transport von Gütern zu vermeiden. Diese kleinen Gates kann man dann nur auf Raumstationen und größeren Schiffen installieren.


     

     

    Die Waldfee

     

  6.  

    Quote

     

    Re: Star Citizen Gedöns

    Beitragvon BierNot » Fr 18. Nov 2016, 00:50

    soon... :mrgreen:
    Man munckelt das Ende November der Patch kommen soll, aber nichts genaues weiß man nicht...

    Anbei mal ein vid zur server architektur von "DUAL UNIVERSE", so ähnlich soll es wohl auch in SC werden.
    https://www.youtube.com/watch?v=QeZtqoydXpc

    :sm25:


     

     

    English (Translator used)

     

    I found it at EliteDangerous.de through the above post.

     

     

    German (orginal)

     

    Ich habe es bei EliteDangerous.de gefunden durch den oben stehenden Beitrag.

     

     

    mfG Die Waldfee

     

  7. English (Translator used)

     

    Hello Lethys,

    Like explained here, Likes are still there: go to the bottom of the page, click "Theme" and switch for "Default". 

     

     

    German (orginal)

     

    Hallo Lethys,

    Wie hier erklärt, Likes sind immer noch da: Gehe unten auf die Seite und klicke auf "Theme" und wechsle dann auf "Default".

     

     

    mfG Die Waldfee

     

  8. English (Translator used)

     

    Hello NanoDot,
    what I wrote at the beginning is an idea of me how it could go.
    A few things but also NQ in the diary-devs told. please refer https://devblog.dualthegame.com/2014/12/04/from-barter-to-market-economy/

     

     

    German (orginal)

     

    Hallo NanoDot,

    das was ich am Anfang geschrieben habe ist eine Idee von mir, wie es gehen könnte.

    Ein paar Dinge hat aber auch NQ in den diary-devs erzählt. siehe https://devblog.dualthegame.com/2014/12/04/from-barter-to-market-economy/

     

     

    mfG Die Waldfee

     

  9. English (Translator used)

     

    in my system you can deposit a deposit of 30 days rental period and then settle the actual days when the guest leaves.

     

     

    German (orginal)

     

    in meinem System kann man eine Kaution von 30 Tagen Mietzeit hinterlegen und dann die tatsächlichen Tage abrechnen, wenn der Gast geht.

     

     

    mfG Die Waldfee

     

  10. English (Translator used)

     

    we know that the pre-alpha on 30.9.2017 begins, how long pre-alpha will last is still uncertain. I think NQ has not pushed the alpha because of 2 weeks, there is probably still some work. You should therefore be on the 31.12.2017. You can have lots of fun in the Pre-Alpha!

     

     

    German (orginal)

     

    wir wissen das die Pre-Alpha am 30.9.2017 anfängt, wie lange Pre-Alpha dauern wird ist noch ungewiss. Ich denke NQ hat die Alpha nicht wegen 2 Wochen geschoben, da ist wohl noch etwas Arbeit. Man sollte sich daher eher auf den 31.12.2017 einschießen. Man kann in der Pre-Alpha jede Menge Spaß haben!

     

     

    mfG Die Waldfee

     

  11. English (Translator used)

     

    Hello NanoDot,

    The purpose of the DAC-Bank is to create a nonpolitical service that is similar to your performance. Without being a member of the DAC-Bank, however, the security concept is not possible. This ensures that members' transactions are protected by the legal system (RDMS). I can not see another option at the moment.

     

     

    German (orginal)

     

    Hallo NanoDot,

    Mit der DAC-Bank soll eine unpolitsche Servicedienstleistung entstehen, die etwa deiner Vorstellung entspricht. Ohne Mitglied bei der DAC-Bank zu sein ist aber das Sicherheitskonzept nicht möglich. Damit sind Geschäfte der Mitglieder untereinander durch das Rechtesystem (RDMS) abgesichert. Ich sehe momentan keine andere Möglichkeit.

     

     

    mfG Die Waldfee

     

  12. English (Translator used)

     

    yes, this is a possibility, but one can make over the fulfillment period also date or option shops.
    As a result of which the contracts are held as an item, almost all banking transactions are possible.

     

     

    German (orginal)

     

    ja, das ist eine Möglichkeit, aber man kann über den Erfüllungszeitraum auch Termin- oder Options-Geschäfte machen.

    Dadurch das die Verträge als Item gehalten werden, sind nahezu alle Bankgeschäfte möglich.

     

     

    mfG Die Waldfee

     

  13. English (Translator used)

     

    Hello Vasara,
    Fuel = money, would be the simplest solution! NQ has already decided for different fuels and Quanta.

     

     

    German (orginal)

     

    Hallo Vasara,

    Treibstoff = Geld, wäre die einfachste Lösung! NQ hat sich aber schon für verschiedene Treibstoffe und Quanta entschieden.

     

     

    mfG Die Waldfee

     

  14. English (Translator used)

     

    Hello Oije,
    I think NQ does not want a payment system with direct reference to the RL. Probably also one of the statements of JC in an interview.

     

     

    German (orginal)

     

    Hallo Oije,

    ich denke NQ möchte kein Bezahlsystem mit direktem Bezug zum RL. War wohl auch einer der Aussagen von JC in einem Interview.

     

     

    mfG Die Waldfee

     

  15. English (Translator used)

     

    Hello NanoDot,
    therefore the idea of transferring real items into virtual, so you can buy things over long distances and sell them and make sure.
    Please refer 
    My idea of goods traffic in DU

     

     

    German (orginal)

     

    Hallo NanoDot,

    daher die Idee reale Items in virtuelle zu transferieren, damit kann man Dinge auch über große Entfernungen kaufen und verkaufen und das sicher.

    Siehe  My idea of goods traffic in DU

     

     

    mfG Die Waldfee

     

  16. Zurück zum Thema Sammelbecken.

     

    Hallo liebe Mitglieder,

     

    ich freue mich das unsere Gemeinschaft langsam, aber stetig wächst.

    Daher habe ich mich entschlossen ein Lifetime Subscription zu backen, um Sammelbecken fest in DU zu etablieren.

     

    Allen Mitgliedern die sich schon jetzt angeschlossen haben, möchte ich noch einmal recht herzlich für ihr Vertrauen danken.

    Wir sind jetzt auf Seite 5 und wir werden es bald auch auf eine der ersten 3 Seiten schaffen.

     

    Also nochmal an alle deutschsprechenden Spieler.

    Schließt euch der nonprofit Organisation "Sammelbecken" an, um an den Synergieeffekten einer großen Organisation teil zu haben.

     

    FrogSwarm die französische Sprachgemeinschaft ist schon bei 95 Mitgliedern.

     

    mit freundlichen Grüßen Die Waldfee

  17. Hallo gibnieauf500,

     

    Pre-Alpha ab 30.9. wenn du bis zum 7.9. Founder Rang Gold oder höher backest.

    Aber man kann wohl ab der Alpha auch noch in Alpha 2 oder so einsteigen. Aber ab 7.9. gibt es keinen Livetime Pass mehr.

     

    mfG Die Waldfee

     

    PS. Willkommen im Forum

×
×
  • Create New...